Opening Hours
Lun – Chiuso
Martedì – Cena
Mercoledì – Pranzo / Cena
Giovedì – Pranzo / Cena
Venerdì – Pranzo / Cena
Sabato – Pranzo / Cena
Domenica – Pranzo / Cena
Lun – Chiuso
Martedì – Cena
Mercoledì – Pranzo / Cena
Giovedì – Pranzo / Cena
Venerdì – Pranzo / Cena
Sabato – Pranzo / Cena
Domenica – Pranzo / Cena
(appetizer)
Selezione di salumi e formaggi tipici di produzione artigianali,
accompagnati da confetture.
Selection of typical artisanal cured meats and cheeses, accompanied
by jams.
Base: Pane, salame, formaggio + ingrediente scelto dallo chef.
(Indicare intolleranze e allergie)
Base: Bread, salami, cheese + ingredient chosen by the chef.
(Please specify intolerances and allergies)
Peperoni essiccati al sole e fritti al momento.
Sun-dried peppers fried to order.
Tipico impasto di pane fritto servito con crema di ricotta salata
prezzemolata
Traditional bread dough fried with parsley-seasoned salted ricotta
cream
Polpette di pane fritte in un profumato sugo di pomodoro e basilico
Bread balls fried in a fragrant tomato and basil sauce.
Carpaccio di vitellino cotto a bassa temperatura condito con citronette
agli agrumi, ricotta salata e crusco
Low-temperature cooked veal carpaccio dressed with citrus citronette,
salted ricotta, and “crusco” (dried pepper) flakes.
Quadrotti di baccalà fritto su crema di ceci e granella di pistacchio di
Bronte con chips di parmigiano.
Fried cod squares on a chickpea cream and crushed pistachios from
Bronte with parmigiano chips.
Selezione di formaggi lucani con marmellate
Selection of Lucanian cheeses with jams.
Primizie di stagione domandare al personale di sala
Seasonal’s firsts Ask to the staff
(single-course dishes)
Pane cotto al profumo di alloro, aglio e pomodoro con tuorlo fresco
panato e fritto.
Bread cooked with the scent of bay leaves, garlic, and tomato, with a
breaded and fried fresh yolk.
Un nido di cicorie saltate in padella si posa sulla saporita crema di fave
secche. Peperone crusco di senise IGP ed olio Evo completano la
magia!
A nest of pan-sauteed chicory rests on a flavorful cream of dried fava
beans. Senise IGP “crusco” (dried pepper) and extra virgin olive oil
complete the magic!
Lentil soup and Lucanian pezzente sausage
La zuppa di legumi e grano servita con fette di salame pezzente e pane
abbrustolito
Mixed legumes with wheat served with slices of salami and toasted
bread.
La zuppa di legumi servita con olio
Mixed legumes served with oil.
Cicerchie con battuto di sedano carote cipolle, salsiccia pezzente
tostata e tocchetti di croccante pane di Matera.
Grass peas, celery carrots onions, toasted Pezzente sausage, and
chunks of crispy Matera bread.
Uovo cotto a bassa temperatura (CBT) su crema di patata profumata al
vino bianco, crusco, tocchetti di pane tostato e scaglie di caciocavallo.
Low-temperature cooked egg on white wine-infused potato cream,
“crusco” (dried pepper), toasted bread cubes, and flakes of caciocavallo
cheese.
Misto di verdure servita con spolverata di pecorino di moliterno
Tripe, Mixed of vegetable served with a sprinkling of Moliterno pecorino
cheese.
(main course)
Pasta fatta a mano con semola rimacinata di grano duro, acqua e sale
Handmade pasta with re-milled durum wheat semolina, water and salt
Cavatelli al Baccalà con pomodorino, cipolla, prezzemolo e olive nere di
Ferrandina
Cavatelli pasta, Cod with cherry tomatoes, onions, parsley, and
Ferrandina black olives.
Un incontro speciale di due paste deliziose: orecchiette e calzoni ripieni
di ricotta dolce, scorza di limone e cannella,fatti a mano, in un saporito
ragù tipico della tradizione.
A special encounter of two delightful pastas: homemade orecchiette
and sweet ricotta-filled calzoni with lemon zest and cinnamon, in a
flavorful sauce typical of tradition.
Serviti con ragù di salsiccia pezzente con polvere di peperone dolce,
crusco e mollica fritta.
Ferricelli pasta with Pezzente sausage ragù with sweet pepper powder,
“crusco” (dried pepper) flakes, and fried breadcrumbs.
Misto di verdure servita con spolverata di pecorino di moliterno
Tripe, Mixed of vegetable served with a sprinkling of Moliterno pecorino
cheese.
Cavatelli fatti a mano con ceci cipolla fritta e granella di pistacchio di
Bronte.
Small pasta handmade with chickpeas, fried onion, and crushed
pistachios from Bronte.
(second courses)
Saporita carne di pecora cotta lentamente in pentola con salumi,
verdure, patate e formaggi.
Savory sheep meat, slowly cooked in a pot with cold cuts, vegetables,
potatoes, and cheeses.
Salsiccia pezzente cotta in forno con insalata d’inverno: pomodoro
sertato crusco, aglio e origano
Pezzente sausage cooked in the oven with winter salad: bran tomato,
garlic and oregano.
Scottona locale con insalatina calda di carota, sedano e finocchio
Scottona Stake with warm carrot, celery, and fennel salad.
Capocollo di suino Lucano con panatura di pane di Matera
aromatizzato con le erbe della murgia
Lucanian pork neck served with Matera bread flavored with Murgia
herbs
Guancia cotta a bassa temperatura (CBT) con insalata di arancia e
finocchi, crusco e capperi
Low-temperature cooked cheek with orange and fennel salad, Crusco
pepper and capers.
Agnello lardellato con patata al cartocccio e sale profumato
Larded lamb with jacket potato and scented salt.
Sugo di pomodoro fresco con patate, cipolla di Matera con olive nere di
Ferrandina, prezzemolo e mollica di pane fritta.
Cod fish with fresh tomato sauce with potatoes, Matera onion with
Ferrandina black olives, parsley and fried breadcrumbs.
Fried Cod fish
Verdura saltata / Sauteed Vegetables – 6,00 €
Insalatina calda / Warm salad – 6,00 €
Insalata di arancia e finocchi / Orange and Fennel Salad – 6,00 €
Patate novelle al rosmarino / Small potatoes with rosemary – 6,00 €
No products in the cart.